Факультет: Гуманітарних та соціальних наук
Країна/місто: Польща / Варшава
Початок навчання: 01.10.2024
Тривалість навчання: 6 Семестрів
Мови викладання: Польська, Норвезька
Вступні документи:
Оплата за навчання :
⚡Вартість навчання: 2740 EUR/рік або 1370 EUR/семестр ➲ Реєстраційний збір: 85 PLN (20 EUR). ➲Студентський квиток: 22 PLN (5 EUR).Додаткові вимоги:
1. Вимоги до мови: Сертифікат знання польської мови повинен бути виданий через Państwowa Komisja Poświadczania Znajomości Języka Polskiego. Якщо абітурієнт не має даного сертифікату, він може підтвердити рівень володіння польською мовою при проходженні співбесіди по skype. Абітурієнт може бути прийнятий на навчання з рівнем знання польської мови В2 (за рішенням приймальної комісії), з вимогою обов'язкового проходження додаткового платного курсу під час навчання. 2. Вступні вимоги: Співбесіда: Відсутня. При вступі враховується середній бал атестата. Переклади документів (які підлягають перекладу) повинні бути виконані у присяжного перекладача зі списку Міністерства юстиції або в іноземних організаціях, зазначених у польському консульстві. Додатково студенти повинні надати нострафікацію атестата (свідоцтва про закінчення середньої освіти) протягом першого семестру навчання (Дана вимога не застосовується до абітурієнтів з України та Білорусії).Оплата за навчання :
⚡Вартість навчання: 2740 EUR/рік або 1370 EUR/семестр ➲ Реєстраційний збір: 85 PLN (20 EUR). ➲Студентський квиток: 22 PLN (5 EUR).Додаткові вимоги:
1. Вимоги до мови: Сертифікат знання польської мови повинен бути виданий через Państwowa Komisja Poświadczania Znajomości Języka Polskiego. Якщо абітурієнт не має даного сертифікату, він може підтвердити рівень володіння польською мовою при проходженні співбесіди по skype. Абітурієнт може бути прийнятий на навчання з рівнем знання польської мови В2 (за рішенням приймальної комісії), з вимогою обов'язкового проходження додаткового платного курсу під час навчання. 2. Вступні вимоги: Співбесіда: Відсутня. При вступі враховується середній бал атестата. Переклади документів (які підлягають перекладу) повинні бути виконані у присяжного перекладача зі списку Міністерства юстиції або в іноземних організаціях, зазначених у польському консульстві. Додатково студенти повинні надати нострафікацію атестата (свідоцтва про закінчення середньої освіти) протягом першого семестру навчання (Дана вимога не застосовується до абітурієнтів з України та Білорусії).Унікальний курс, студенти якого дізнаються про досі маловідому країну - Норвегію. Інтенсивне вивчення норвезької мови (бокмоль) супроводжується заняттями з норвезької літератури, історії, культури, політики та суспільного життя Скандинавії. Набуті мовні та міжкультурні компетенції, а також знання, отримані на курсах перекладу та культурології, дають нашим випускникам швидкий старт на ринку праці.
Навчання для поціновувачів норвезької культури та інших скандинавських країн, гуманітаріїв з широкими інтересами та пристрастю до вивчення мов. Запрошуємо вас приєднатися до нас, якщо ви бажаєте поглибити свої знання про Норвегію, зрозуміти норвезький менталітет та реалії країни. Це хороший вибір як для тих, хто починає навчання, так і для тих, хто бажає доповнити свою освіту в інших галузях знаннями норвезької мови та скандинавського культурного простору.
Університет SWPS бере участь у міжнародній Балтійській університетській програмі, яка спрямована на сталий розвиток та інтеграцію студентів з країн Балтійського моря. Завдяки цьому випускники отримують диплом про Балтійський регіон, виданий Упсальським університетом.
⚡⚡⚡ Ознайомитися з програмою навчання на спеціальності Норвезька філологія в Університеті SWPS ви можете за посиланням: https://swps.pl/oferta/warszawa/studia-pierwszego-stopnia/filologia-norweska
семестр | Кількість годин | |
0 |
Робота для вас:
Можливості працевлаштування:
Випускники знаходять роботу в скандинавських компаніях, що працюють на польському ринку було, у польських компаніях, присутніх на скандинавському ринку, аутсорсингових компаніях, що працюють зі скандинавськими клієнтами, перекладацьких агентствах, видавництвах (зараз близько 30 видавництв пропонують переклади скандинавської літератури), засобах масової інформації, культурних та освітніх закладах, мовних школах. Вони також працюють культурними аніматорами, медіа-експертами, політичними експертами або фахівцями в галузі туризму.Варшава
УНІВЕРСИТЕТИ, ЯКІ НАЙЧАСТІШЕ ВИБИРАЮТЬ