Факультет : Гуманитарных и социальных наук
Страна/город: : Польша / Варшава
Начало обучения: 01.10.2024
Длительность обучения: 6 Семестров
Языки обучения:: Польский, Норвежский
Вступительные документы:
Оплата за обучение:
⚡Стоимость обучения: 2740 EUR/год или 1370 EUR/семестр ➲Регистрационный сбор: 85 PLN (20 EUR). ➲Студенческий билет: 22 PLN (5 EUR).Дополнительные требованвия:
1. Языковые требования: Сертификат знания польского языка должен быть выдан через Państwowa Komisja Poświadczania Znajomości Języka Polskiego. Если абитуриент не имеет данного сертификата, он может подтвердить уровень знания польского языка при прохождении собеседования по skype. Абитуриент может быть принят на обучение со знанием польского языка ниже уровня В2 (по решению приемной комиссии), с требованием обязательного прохождения дополнительного платного курса во время обучения. 2. Вступительные требования: Собеседование: отсутствует. При поступлении учитывается средний бал аттестата. Переводы документов (которые подлежат переводу) должны быть выполнены в присяжного переводчика из списка Министерства юстиции или в иностранных организациях, указанных в польском консульстве. Дополнительно студенты должны предоставить нострафикацию аттестата (свидетельства об окончании среднего образования) на протяжении первого семестра обучения (Данное требование не применяется к абитуриентам с Украины и Белоруссии).Оплата за обучение:
⚡Стоимость обучения: 2740 EUR/год или 1370 EUR/семестр ➲Регистрационный сбор: 85 PLN (20 EUR). ➲Студенческий билет: 22 PLN (5 EUR).Дополнительные требованвия:
1. Языковые требования: Сертификат знания польского языка должен быть выдан через Państwowa Komisja Poświadczania Znajomości Języka Polskiego. Если абитуриент не имеет данного сертификата, он может подтвердить уровень знания польского языка при прохождении собеседования по skype. Абитуриент может быть принят на обучение со знанием польского языка ниже уровня В2 (по решению приемной комиссии), с требованием обязательного прохождения дополнительного платного курса во время обучения. 2. Вступительные требования: Собеседование: отсутствует. При поступлении учитывается средний бал аттестата. Переводы документов (которые подлежат переводу) должны быть выполнены в присяжного переводчика из списка Министерства юстиции или в иностранных организациях, указанных в польском консульстве. Дополнительно студенты должны предоставить нострафикацию аттестата (свидетельства об окончании среднего образования) на протяжении первого семестра обучения (Данное требование не применяется к абитуриентам с Украины и Белоруссии).Уникальный курс, студенты которого узнают о до сих пор малоизвестной стране - Норвегии. Интенсивное изучение норвежского языка (бокмоль) сопровождается занятиями по норвежской литературе, истории, культуре, политике и общественной жизни Скандинавии. Приобретенные языковые и межкультурные компетенции, а также знания, полученные на курсах перевода и культурологии, дают нашим выпускникам быстрый старт на рынке труда.
Обучение для ценителей норвежской культуры и других скандинавских стран, гуманитариев с широкими интересами и страстью к изучению языков. Приглашаем вас присоединиться к нам, если вы хотите углубить свои знания о Норвегии, понять норвежский менталитет и реалии страны. Это хороший выбор как для тех, кто начинает обучение, так и для тех, кто желает дополнить свое образование в других областях знаниями норвежского языка и скандинавского культурного пространства.
Университет SWPS участвует в международной Балтийской университетской программе, которая направлена на устойчивое развитие и интеграцию студентов из стран Балтийского моря. Благодаря этому выпускники получают диплом о Балтийском регионе, выданный Упсальским университетом.
⚡⚡⚡ Ознакомиться с программой обучения на специальности Норвежская филология в Университете SWPS вы можете по ссылке: https://swps.pl/oferta/warszawa/studia-pierwszego-stopnia/filologia-norweska
семестр | Количество часов | |
0 |
Работа для вас:
:
Выпускники находят работу в скандинавских компаниях, работающих на польском рынке было, в польских компаниях, присутствующих на скандинавском рынке, аутсорсинговых компаниях, работающих со скандинавскими клиентами, переводческих агентствах, издательствах (сейчас около 30 издательств предлагают переводы скандинавской литературы), средствах массовой информации, культурных и образовательных учреждениях, языковых школах. Они также работают культурными аниматорами, медиа-экспертами, политическими экспертами или специалистами в области туризма.Варшава
УНИВЕРСИТЕТЫ, КОТОРЫЕ ЧАЩЕ ВСЕГО ВЫБИРАЮТ